Vous êtes ici : » Asie du Nord-Est » Chine
Bulletin EDA n° 468 du 01/09/2007
Les 16, 17 et 18 juillet, le cardinal a présidé trois sessions de questions-réponses dans des paroisses de Hongkong, afin d’expliquer aux fidèles le contenu et le contexte de la lettre. Le 18 juillet, à la paroisse Saint Patrick, il a confirmé l’information selon laquelle il avait proposé au Saint-Siège d’envoyer une équipe d’experts pour relire la version chinoise avant publication, car « travailler à une traduction de l’italien vers le chinois est un travail délicat ». Mais sa proposition n’a pas reçu de réponse et Mgr Zen a précisé avoir reçu le texte chinois définitif quatre jours avant sa publication officielle.
Après en avoir discuté avec son auxiliaire, Mgr John Tong Hon, et le cardinal Paul Shan Kuo-hsi, de Taiwan, les trois prélats sont tombés d’accord pour estimer que le texte chinois était « difficile à comprendre et contenait des erreurs » (2). Assisté d’experts, le cardinal a consacré une semaine à retravailler la version chinoise de la lettre et, selon l’un de ces experts, Anthony Lam Sui-ki, chercheur au Centre du Saint-Esprit du diocèse de Hongkong, le texte révisé est « plus clair, plus cohérent et conceptuellement plus correct ». A titre d’exemple, Anthony Lam cite l’expression « organismes de l’Etat », utilisée au point n° 7 (second paragraphe) de la lettre du pape, pour décrire « les organismes qui ont été imposés comme les principaux responsables de la vie de la communauté catholique ».
Au-delà des questions de traduction et de diffusion de la lettre en Chine, le cardinal a rappelé son im-portance pour les évêques du continent. Ces derniers, « très isolés, se rencontrent rarement et connais-sent mal ce que pensent leurs pairs dans l’épiscopat », a-t-il souligné, ajoutant que la lettre pourra leur servir de point commun de référence dans les relations qu’ils ont avec les autorités chinoises.
(1) Voir EDA 467
(2) Au sujet de certaines de ces erreurs de traduction, voir le NDLR de la rédaction d’Eglises d’Asie qui accompagne la publication de la Note explicative de la lettre du pape (EDA 467 - Dossier, p. 20.



